Как попрощаться по-французски

Лучшие имена для детей

Handshake.jpg

Выучите несколько французских приветственных слов





Попрощаться по-французски может показаться достаточно простым, если вы овладеете основными фразами. Однако вы можете быть удивлены, узнав, что существует множество обычаев, связанных с прощанием, которые столь же важны, если не даже важнее, чем сами слова, которые вы решите использовать. Изучение этих культурных тонкостей поможет вам стать любезным и знающим туристом.

Французские фразы для прощания

На французском языке есть множество фраз для прощания. То, что вы используете, зависит от ваших отношений с человеком, с которым вы прощаетесь, а также от того, когда вы можете снова ее увидеть.



Статьи по Теме
  • Глаголы движения на французском языке
  • Американские и французские культурные различия
  • Испытайте себя с помощью повседневных французских фраз

До свидания

До свидания (произносится o reh vwah ) - самый прямой способ попрощаться. Вероятно, это одно из первых основных французских слов, которые вы выучите или выучите на уроках французского. До свидания предназначен как для формальных, так и для неформальных ситуаций, но чаще встречается в формальных. Если вы не знаете, что сказать, до свидания всегда беспроигрышный вариант.

Привет

Привет (произносится чау ) на самом деле итальянское слово. Однако во Франции и Квебеке его неофициально используют для прощания.



До скорой встречи

До скорой встречи (произносится ах пчела в носу ) означает «до скорой встречи». Скоро само по себе переводится просто как «скоро». Как правило, вы используете эту фразу в более неформальной ситуации или в формальной ситуации, в которой вы уверены, что вскоре снова увидите этого человека. (Например, ребенок разговаривает со своим учителем или наоборот, может использовать до скорой встречи .)

До завтра

До завтра (произносится ах дух мен ) означает «увидимся завтра». Эта фраза также подходит как для неформальных, так и для официальных ситуаций, в зависимости от того, когда вы снова увидите человека.

Увидимся вечером

Увидимся вечером (произносится ах сваа ) означает «увидимся сегодня вечером». Нравиться до скорой встречи , а также До завтра его использование зависит от того, когда вы ожидаете снова встретиться.



Здоровье

Здоровье (произносится Сах Лоу ) просто означает «пока». Это неформальный способ попрощаться, и вы можете использовать его только в неформальных ситуациях со сверстниками. Вы также можете отметить, что Здоровье - это неформальный способ поздороваться и на французском языке.

Хорошего дня

Хорошего дня (произносится булочка жур нет ) обычно используется в формальных ситуациях, например, когда продавец разговаривает с покупателем. Это то же самое, что сказать: «Хорошего дня».

Добрый вечер

Добрый вечер (произносится Bohn Swah ) просто означает «добрый вечер» и может быть либо приветствием, либо способом попрощаться. Хотя его можно использовать как в формальной, так и в неформальной ситуации, вы с большей вероятностью услышите его в формальных обстоятельствах.

Спокойной ночи

Спокойной ночи (произносится булочка свах луч ) также буквально переводится как «добрый вечер», но используется только тогда, когда уходишь от кого-то, потому что активно желаешь им удовольствия до конца вечера. Фраза означает «хорошего вечера», а не просто «добрый вечер», предлагаемое дословным переводом.

Спокойной ночи

Спокойной ночи (произносится хорошо, не крошка ) означает «спокойной ночи» и действует как прощание в конце вечера. Основное различие между Добрый вечер а также спокойной ночи время суток. Спокойной ночи Это фраза, когда вы знаете, что человек идет домой или ложится спать, или может также соответствовать ситуации, когда вы хотите дать понять, что человек, с которым вы разговариваете, должен идти домой.

Прощание

Прощание (произносится ах дюх ) буквально переводится как «Увидимся с Богом» (как в «Увидимся на небесах») и подходит для настоящих прощаний в том смысле, что вы либо не уверены, увидите ли вы этого человека снова, либо, если вы снова увидите его , это будет очень долго.

Культура прощания по-французски

Язык вашего тела, когда вы прощаетесь, почти так же важен, как и слова, которые вы используете. На самом деле, вы с большей вероятностью обидите носителей языка, не используя соответствующие жесты вежливости, чем используя неправильную фразу или неправильно ее произнеся.

Вы также должны знать, что обычаи во Франции различаются в зависимости от региона, не говоря уже о разных франкоговорящих регионах. В то время как в Париже отношения имеют тенденцию быть более формальными и прямыми, юг Франции имеет тенденцию быть более случайным и непринужденным.

Независимо от того, где вы находитесь, внимание к деталям и стремление говорить на языке будут иметь большое значение. Понаблюдайте за местными жителями в течение первых нескольких дней; этот метод надежен.

Помните о следующем:

  • Всегда используйте соответствующее название Миссис , скучать или же сэр при прощании в ситуации, когда вы только что встретили кого-то или плохо его знаете. То же самое будет верно при выходе из магазина, ресторана или в любой другой ситуации обслуживания клиентов.
  • Установите зрительный контакт с человеком, с которым прощаетесь; в зависимости от ситуации улыбайтесь, чтобы убедиться, что человек интерпретирует ваши слова как искренние.
  • Нередко оставлять друзей или случайные контакты с объятиями и поцелуями в щеку, если вы прощаетесь с человеком противоположного пола. Девочки тоже могут так попрощаться, хотя мужчины, которые являются деловыми партнерами, обычно, как правило, пожимают друг другу руки. Тем не менее, вы не должны быть шокированы, увидев, как в некоторых частях Франции мужчины целуются в щеку или обнимаются.

Уход и уход

Придете ли вы к хозяину на ужин или выходите из небольшого магазина, прощание гораздо важнее в большей части Франции, чем в большей части США. В данной ситуации обязательно прощайтесь четко и громко. Если возможно, тоже поблагодарите человека (выход из магазина или ресторана: Спасибо, сэр, до свидания ; выходя из дома хозяина: Спасибо, что пригласили меня сегодня вечером, спокойной ночи .) Даже если вы немного перепутаете фразу, туземцы высоко оценят ваши языковые усилия, а также вашу чуткость к местным культурным традициям.

Калькулятор калорий